Ninmenju

De Bestiario del Hypogripho
(Redirigido desde «Jinmenju»)
Ninmenju en el Konjaku Hyakki Shūi, por Toriyama Sekien.

Este artículo tiene contenido que finge ocurrir en nuestro "mundo real", pero es de hecho ficticio.     Este artículo se compone de contenidos transcritos o recopilados por Jakeukalane.  Este artículo está ilustrado con imágenes de Toriyama Sekien, de dominio público, de ehime y nadie más.  Este artículo tiene bibliografía real que sustenta su contenido en todo o en parte.  Este artículo tiene una dificultad intraficcional mínima (magnitud 1). Debería resultar accesible para el público en general. 

Los Ninmenju, Jinmenjyu o Jinmenju (人面樹, lit. "cara-humana-árbol", "árbol con caras humanas", "árbol con frutos humanos") son seres árboles-yōkai[r 1] japoneses procedentes del folclore chino y con antecedentes aún más lejanos en el folclore persa. Siguiendo la Ruta de la Seda y a través de China encontró la manera de entrar en los cuentos japoneses.

Datos[editar]

El Jinmenju es descrito como un árbol del pan pero sus ramas están cargados con frutos que aparentan ser cabezas humanas. Algunas versiones dicen que tiene tres cabezas. En ciertas versiones del cuento, la fruta es capaz de hablar, tanto en grupos como individualmente pero más frecuentemente, la fruta simplemente cuelga de las ramas riéndose. Si la fruta se ríe demasiado, caerá de la rama y se estrellará contra el suelo, riéndose aún. De acuerdo con las historias, el fruto del Jinmenjyu (o jinmenshi) es comestible y es descrito teniendo un sabor amargo-dulce cítrico[b 1]. Crecería en montañas remotas.

Una versión de este árbol podría ser la leyenda detallada por Mizuki Shigeru que describe un árbol en la prefectura de Aomori que sangra cuando es cortado[b 2].

La construcción de los yōkai ("yōkaika") en la mitología japonesa siguió varios caminos: pintar a los monstruos tan grandes como sea posible, contrastando con los humanos; mediante la hibridación para causar incertidumbre, inseguridad y angustia. Este último es el caso que se da con el Jinmenjyu[b 3].

Una mención mucho más antigua la hace Toriyama Sekien (c. 1781), en el primer volumen (Nube —雲—) del Konjaku Hyakki Shūi (今昔百鬼拾遺, lit. "Más de la horda de demonios del pasado y el presente") —tercer libro de su serie ilustrada de enciclopedias (Gazu Hyakki Yagyō)—. Lo describe así:

"Aparece en las montañas y valles. Sus flores son como cabezas humanas. No hablan, sino que sólo se ríen de manera constante. Si se ríen demasiado, se dice que caen al suelo"[r 2][r 3].

El árbol en la ilustración de Sekien bordea el lado izquierdo y el borde superior de la página, con una rama de hojas puntiagudas y los frutos se muestran como cabezas calvas.

Un árbol, cuando se habla de la tierra de los Daishi[r 4].

Sekien aparentemente tomó prestado este árbol de uno similar retratado en el Wakan Sansai Zue[b 4] (和漢三才図会, lit. "Enciclopedia ilustrada chino-japonesa de los Tres Reinos"), pero intrigantemente la ilustración del Wakan Sansai Zue[r 5] destaca no sólo el árbol, sino que también un hombre a su lado[r 6]. Más intrigante todavía es que esta entrada no está en la sección de la enciclopedia dedicada a las plantas, sino que está localizada en la sección "gentes de tierras extranjeras" (volúmen 14). De hecho, lo que está destacado no es el árbol en sí, sino la tierra a la que está asociado: un lugar llamado "Daishi". El pasaje del Wakan-Sanzaizue se refiere a un texto chino anterior, el Sancai Tuhui (三才圖會, lit. "Compendio ilustrado de los Tres Reinos") (c. 1609), donde el país es llamado "Da-shi," posiblemente una transliteración de "tazi", una palabra persa que significa "árabe".

El Rōō Sawa[b 5] (老媼茶話, lit. "Charla de ancianas tomando té")[b 6], una colección de extraños cuentos de Aizu, también cita al Sancai Tuhui mientras hace declaraciones sobre este árbol.

Variantes[editar]

Iskander con el Árbol Parlante[r 7].

Continuando a lo largo de la Ruta de la Seda, encontramos diferentes versiones del motivo. Por ejemplo, en el gran poema épico persa, Shāhnāmé[b 7] (el Libro de los Reyes) escrito por Firdawsi (935-1020), que contiene ilustraciones de un hombre conversando con un árbol con cabeza humana. El hombre, resulta ser Sikandar (el nombre persa para Alejandro Magno) y las ilustraciones retratan su legendario encuentro con un árbol parlante, algunas veces llamado el Árbol Wakwak, que habría profetizado su muerte[b 8]. Dicho árbol (escrito Waq-Waq) también aparecería en "Las Mil y una noches".

Cuando Iskandar alcanza el fin del mundo se encuentra un árbol con dos ramas. De una rama brotan cabezas masculinas que hablan con una voz que infunde terror, mientras que las cabezas femeninas de la otra rama hablan dulcemente durante la noche.

En voz alta, la mitad masculina advierte a Iskandar que ya ha visto su parte de dicha y que "cuando haya reinado durante catorce años, debe abandonar el trono real". A medianoche, las mujeres lo instan a no ceder a la codicia, lo que lo hace "vagar por el mundo, hostigar a la humanidad y matar a los reyes". Por último, revelan:

"Ni tu madre, ni tu familia,
Ni las veladas mujeres de tu tierra verán
Tu cara de nuevo. La Muerte vendrá pronto: morirás
en una extraña tierra, con extraños a tu lado"
[r 8]

El artista de esta extraordinaria pieza toma algunas libertades con respecto a la historia. Además de las cabezas masculinas y femeninas en las ramas, insertó cabezas de un conejo, un zorro, un pájaro entre otros animales. En la base del árbol, hay rocas y setas de formas fantásticas, inspiradas en modelos chinos, que reemplazan los huesos de animales y pieles descritos en el Shāhnāmé. Su inclusión contribuye a la sensación de inquietud y presentimiento que Iskandar debió sentir debajo del árbol que predijo su destino[r 9].

En el Xī Yóu Jì (西遊記, lit. "Viaje al Oeste"), obra clásica de la literatura china, también se menciona un árbol similar, el Árbol de Ginseng y cuyos frutos recuerdan niños humanos. Crecen frutas en dicho árbol cada 9000 años y comerlas o simplemente olerlas extiende la vida humana por cientos de miles de años[b 9].

Galería[editar]

Referencias[editar]

Las Referencias aluden a las relaciones de un artículo con la "vida real".

  1. Sobre la categorización como "chosizen" (realmente, Chō shizen-teki, 超自然的) que aparece en algunas descripciones contemporáneas de este yōkai, no sería una categoría plenamente reconocida sino una división académica propuesta por algún folklorista.
  2. El mismo texto con otra traducción:

    Se encuentra en los cañones. Sus flores toman la forma de cabezas humanas. No hablan, sólo se ríen continuamente. Y haciendo eso, caen en picado de las ramas.

  3. Este es el texto original en japonés:

    山谷にあり その花人の首のごとし ものいはずしてたゞ笑ふ事しきりなり しきりにわらへば そのまま落花すといふ.

  4. Wakan Sansai Zue imagen 369.
  5. Wakan Sansai Zue imagen 369.
  6. En realidad el árbol no está a su lado sino encima suyo. La imagen, sin embargo, no parece ilustrar un árbol con cabezas, sino una persona cuya cabeza, extendida a lo largo de un fino hilo, se posa en el árbol. Esto explicaría su localización en el volumen sobre gente de tierras extranjeras en vez de entre las plantas. A la vez, recuerda mucho a la criatura Rokurokubi, también ilustrada por Sekien.
  7. Folio from a Shahnama (Book of kings) by Firdawsi (died 1020); recto: Iskandar (Alexander) and the talking tree; verso: text.
  8. Free/Sackler: The Smithsonian's Museums of Asian Art: Iskandar.
  9. Free/Sackler: The Smithsonian's Museums of Asian Art: Iskandar at the talking tree.

Bibliografía[editar]

La Bibliografía se compone de recursos informativos que existen en la "vida real".

  1. Yoda, H. and Alt, M. and Morino, T. (2013): Yokai Attack!: The Japanese Monster Survival Guide: Jinmenju Este icono indica que el enlace anterior es un archivo PDF.Este icono dirige a una versión archivada en Internet Archive del enlace inmediatamente anterior.. Tuttle Publishing. Vía Google Books, ISBN: 9781462908837.
  2. Mizuki Shigeru (1994): Zusetsu Nihon yōkai taizen. Tokyo: Kōdansha, p. 249.
  3. Nicolae, R. (2015): Shaping Darkness in hyakki yagyō emaki Este icono indica que el enlace anterior es un archivo PDF.. Asian Studies, 3(1), 9–27. doi:10.4312/as.2015.3.1.9-27.
  4. Wakan Sansai Zue" (1) Este enlace dirige a un visor de un documento, que permite ampliar las imágenes. / Wakan Sansai Zue" (2). Este enlace dirige a un visor de un documento, que permite ampliar las imágenes..
  5. Rōō Sawa Este enlace dirige a un visor de un documento, que permite ampliar las imágenes..
  6. Alexey Lushchenko (2018): Discussing "The tale of the Heike" in the Edo period: didactic commentaries as guides to wise rule for warrior-officials, p. 290.
  7. Shāhnāmé Este enlace dirige a un visor de un documento, que permite ampliar las imágenes..
  8. Mittman, A.S. and Dendle, P. (2012): The Ashgate Research Companion to Monsters and the Monstrous, p. 146-147 Este icono indica que el enlace anterior es un archivo PDF., Ashgate. Vía Google Books, ISBN: 9781409407546.
  9. Yoda, H. and Alt, M. (2017), Japandemonium Illustrated: The Yokai Encyclopedias of Toriyama Sekien Este icono indica que el enlace anterior es un archivo PDF.Este icono dirige a una versión archivada en Internet Archive del enlace inmediatamente anterior., Courier Dover Publications, p. 167.

Enlaces externos[editar]

Los enlaces externos no están avalados por esta wiki. No nos hacemos responsables de la caída o redirección de los enlaces.

⚜️[editar]

0

ATENCIÓN: Este artículo pertenece a la sección de la Bestiateca.
Ver Guía Ilustrada de Monstruos y Fantasmas de Japón.

Este artículo está publicado en el blog del Bestiario.
El blog y la wiki pueden diferir en formatos y/o contenidos.
Puede encontrarse en:
Los Jinmenjyu
Este artículo contiene una aproximación investigativa sobre temáticas correspondientes a mitos antiguos y/o leyendas orales.
Mitología japonesa:
Jinmenju
   Este artículo utiliza contenido redactado en Wikipedia. Se publica bajo una licencia CC BY-SA, .
Ver contribuidores de Jinmenju
 
   Artículo transcrito o recopilado por Jakeukalane
Por favor, consulta rigurosamente la bibliografía antes de cambiar o añadir algo a las transcripciones.